Thursday, November 5, 2009

La chincha/The Ladybug

Primero en castellano, luego inglés!
First in Spanish, then English!

De mi diario hoy, 5/11/09
From my journal today, 5/11/09

E acaba de entrar aquí con un regalo para mi--una chincha en su mano. Ella me la pasó a mi mano y después de un rato la salió volando. Quizás un placer muy simple, pero uno que a mi me gustó mucho--especialmente porque ella pensó que tener una chincha en mi mano sería una cosa que me gustaría. Y en ese, ella tuvo razón.

Aquí, ahora, después de la salida de las alumnas, después de la salida de la mayoria de los profe, el silencio viene otra vez... barriendo el polvo de tantos pies saltando y corriendo, dando un masaje a los raíces de los árboles, agradeciendo el sol, y pidiendo la bendición de la luna.

En este silencio hay la promesas del viento de mañana. Los pajaros cantan en su honor, cociendo un hilo de cobre en su capa con tantas bolsillas pequeñas--una por cada estrella. Primero, el silencio las lanza al mar. A la llegada de la luna, la olas ofrecen las estrellas al cielo donde se chispean hasta que los rayos del sol las recogen al amenecer.

---

E {with whom I live} just came in with a present for me--a ladybug in her hand! She passed it to my hand and after a bit, it flew away. Perhaps a simple pleasure, but one that I enjoyed a lot--especially because she thought that having a ladybug crawl on my hand would be something I would enjoy. She was right!

Here, now, after the students have gone, after most of the teachers have gone, the silence comes again... sweeping the dust of so many feet jumping and running, massaging the roots of the trees, thanking the sun, and asking the blessing of the moon.

In this silence are the promises of tomorrow´s wind. The birds sing in its honor, sewing a copper thread through its cape with so many little pockets--one for each star. First, the silence throws them to the sea. At the coming of the moon, the waves offer them to the heavens where they spark and shine until the rays of the sun collect them at dawn.

No comments: